2009年10月8日木曜日

台風18号

日本は台風18号の来襲で大変なことになっているようですね。
大丈夫ですか?
被害はありませんか?
早く勢力が弱まり、どこかに抜けてくれることを心から祈っています。

台風といえば・・・
英語でもtyphoon(タイフーン)。
んんっ?!
日本語の台風が英語のtyphoonになったのか?
英語のtyphoonが日本語の台風になったのか?
気になったのでネットで調べてみた。
語源については諸説紛々としているものの、
  ①ギリシャ語のtyphon(旋風)
  ②アラビア語のtufan(嵐)
  ③中国語の
大風(激しい風)
というのが有力な説らしい。
日本語⇔英語の直接の関係は無いようです。

ここから先はリオのscience(理科)の教科書に載っていたこと。
typhoon(タイフーン)とhurricane(ハリケーン)の違いは?
  
typhoon(タイフーン)は太平洋上で発生したもの
  
hurricane(ハリケーン)は大西洋上で発生したもの
  つまり発生場所によって名前が異なるのだ。
  んじゃ、インド洋で発生したのは何なのさ?
  って思ったのだけれど、教科書にはその件に関して
  何の記述もなかった。
  片手落ちだぞ、アメリカの教科書!!

typhoon(タイフーン)の被害で一番恐ろしいものは?
  雨や風も怖いけれど、storm surge(高潮)には要注意!
  アメリカでは高潮の被害を何より恐れているようです。
  日本なら土砂災害ってことになるのかなぁ・・・。

台風の目、英語で言うと?
  なんと"eye"という。
  人工衛星から写した台風の写真を見れば、
  誰が見ても"目"は目に見えるのだろう。
  この件に関しては何の疑問も持たず、
  すんなり納得できた。
  (((ワタシって根が素直だから (^o^)v ニッ! )))


みなさま、
外出を控えて
安全にお過ごしくださいませ。
かしこ


0 件のコメント: